Wednesday, February 27, 2013
Animaux fantastiques
Toulouse, février 2013
Une série de quinze très belles gargouilles, datant du XIII ou XIVème siècle et présentées tête en l’air, est conservée dans le cloître du musée des Augustins. Elles proviennent de l’église du couvent des Cordeliers détruite en 1873.
Fantastic animals
A nice selection of fifteen very nice gargoyles, from the 13th and 14th century and presented heads up, are kept in the cloister of the Augustin Museum. They were rescued from the church of the Cordeliers convent destroyed in 1873.
.
Monday, February 25, 2013
Tympan en céramique
Détail du portail de l’église de la Dalbade, Toulouse, janvier 2013/ Detail from the portal of the church of la Dalbade in Toulouse
Inspiré par l’œuvre de fra Angelico « le Couronnement de la Vierge Marie » voici le tympan, de Gaston Virebent, en céramique émaillé, datant de 1879 et fini de restauré en 1999 grâce à de nouvelles méthodes de nettoyage au laser et de régénération de la pierre par injection de bactéries secrétant du carbonate de calcium.
The 1879 tympanum, by Gaston Virebent, has been inspired by the Coronation of the Madonna by Fra Angelico. It is made of enameled ceramic and has been restored in 1999 using new cleaning methods of short laser pulses and injections of bacteria made of calcium carbonate to harden the stone.
Inspiré par l’œuvre de fra Angelico « le Couronnement de la Vierge Marie » voici le tympan, de Gaston Virebent, en céramique émaillé, datant de 1879 et fini de restauré en 1999 grâce à de nouvelles méthodes de nettoyage au laser et de régénération de la pierre par injection de bactéries secrétant du carbonate de calcium.
The 1879 tympanum, by Gaston Virebent, has been inspired by the Coronation of the Madonna by Fra Angelico. It is made of enameled ceramic and has been restored in 1999 using new cleaning methods of short laser pulses and injections of bacteria made of calcium carbonate to harden the stone.
Friday, February 22, 2013
A chaque jour sa surprise
Tournefeuille, 21 février 2013
Hier temps de brouillard, temps de chat
Aujourd’hui temps clair, temps de chevreuil
Each day, its surprise
Yesterday, foggy weather for a cat
Today, clear weather for a deer
Tournefeuille, 22 février 2013
Hier temps de brouillard, temps de chat
Aujourd’hui temps clair, temps de chevreuil
Each day, its surprise
Yesterday, foggy weather for a cat
Today, clear weather for a deer
Tournefeuille, 22 février 2013
Thursday, February 21, 2013
Une tête pleine d'images
Omonville-la-Petite, Normandie, février 2013
"Homme, femme, enfant" Jacques Prévert - Collage -
A head full of ideas
"Man, woman, child" Jacques Prévert - Collage -
L’œuvre la plus connue de Valerio Cigoli « La fontaine de Bacchus » qui représente en fait le nain Pietro Barbino, dont l’original se trouve à Florence. Prévert était attaché à cette reproduction, donnée par son ami Alexandre Trauner. On la retrouve chez lui et dans son œuvre.
The most famous work by Valerio Cigoli: « La fontaine de Bacchus » representing a dwarf « Pietro Barbino . » whose original is in Florence, Italy. Jacques Prévert was attached to this reproduction given to him by his friend Alexandre Trauner. It is found at his home and in his work.
"Homme, femme, enfant" Jacques Prévert - Collage -
A head full of ideas
"Man, woman, child" Jacques Prévert - Collage -
L’œuvre la plus connue de Valerio Cigoli « La fontaine de Bacchus » qui représente en fait le nain Pietro Barbino, dont l’original se trouve à Florence. Prévert était attaché à cette reproduction, donnée par son ami Alexandre Trauner. On la retrouve chez lui et dans son œuvre.
The most famous work by Valerio Cigoli: « La fontaine de Bacchus » representing a dwarf « Pietro Barbino . » whose original is in Florence, Italy. Jacques Prévert was attached to this reproduction given to him by his friend Alexandre Trauner. It is found at his home and in his work.
Tuesday, February 12, 2013
Absence
Monday, February 11, 2013
Ça déborde !
Toulouse, janvier 2013
C’est vrai, comme certains l’ont remarqué dans le dernier billet, tout n’est pas vert le long de la Garonne. Je ne peux me rappeler le dernier jour sans pluie depuis Noël ! Pourtant le soleil fait de temps en temps de rares apparitions et chacun est prêt à mettre un pied dehors…
Spreading over !
That’s right ! It’s not very green along the Garonne as a few of you have noticed in the last post. I can’t remember the last day without rain since Christmas even if the sun is showing a few signs. Everyone is more than ready to set a foot outside.
C’est vrai, comme certains l’ont remarqué dans le dernier billet, tout n’est pas vert le long de la Garonne. Je ne peux me rappeler le dernier jour sans pluie depuis Noël ! Pourtant le soleil fait de temps en temps de rares apparitions et chacun est prêt à mettre un pied dehors…
Spreading over !
That’s right ! It’s not very green along the Garonne as a few of you have noticed in the last post. I can’t remember the last day without rain since Christmas even if the sun is showing a few signs. Everyone is more than ready to set a foot outside.
Friday, February 08, 2013
Déjeuner
Musée Paul Dupuy, Toulouse, janvier 2013
Joseph Roques (1757-1847) Peintre toulousain, représentant du néoclassicisme, de Toulouse.
« Paysage pyrénéen : le déjeuner sur l’herbe » Pierre noire et craie sur papier beige.
Joseph Roques (1754-1847) A neo classical painter from Toulouse.
“Pyrenean landscape : lunch on the grass » Black lead and chalk on beige tone paper.
Déjeuner sur l’herbe le long de la Garonne / Lunch on the grass in Toulouse, sept.2012
Joseph Roques (1757-1847) Peintre toulousain, représentant du néoclassicisme, de Toulouse.
« Paysage pyrénéen : le déjeuner sur l’herbe » Pierre noire et craie sur papier beige.
Joseph Roques (1754-1847) A neo classical painter from Toulouse.
“Pyrenean landscape : lunch on the grass » Black lead and chalk on beige tone paper.
Déjeuner sur l’herbe le long de la Garonne / Lunch on the grass in Toulouse, sept.2012
Thursday, February 07, 2013
Inhabituel
Toulouse, Musée des Augustins, janvier 2013
Au rez-de-chaussée du Musée des Augustins à Toulouse parmi les sculptures : «Notre-Dame de Grasse», en pierre calcaire polychrome, sculptée vers 1450 et restaurée dans les années 2000. Un sculpteur dont le nom est perdu malheureusement. Marie tourne la tête dans une direction opposée à celle de l’enfant … Deux hypothèses : soit cette statue se trouve entre deux donateurs, soit elle était placée au centre d’une composition plus large, le mystère reste entier. On peut sentir une autre hypothèse moins religieusement correcte peut-être…
Unusual
On the ground floor, among the sculptures at the Musée des Augustins in Toulouse “Notre Dame de Grasse” a polychrome limestone statue carved around 1450 and restored in the 2000s. An unknown sculptor whose name is unfortunately lost. Mary’s head is in the opposite direction to the child’s one… Two given hypotheses: either the sculpture is between two donators or it is placed in the center of a larger arrangement, the mystery remains unsolved. One can also feel for a less religiously correct hypothesis.
Au rez-de-chaussée du Musée des Augustins à Toulouse parmi les sculptures : «Notre-Dame de Grasse», en pierre calcaire polychrome, sculptée vers 1450 et restaurée dans les années 2000. Un sculpteur dont le nom est perdu malheureusement. Marie tourne la tête dans une direction opposée à celle de l’enfant … Deux hypothèses : soit cette statue se trouve entre deux donateurs, soit elle était placée au centre d’une composition plus large, le mystère reste entier. On peut sentir une autre hypothèse moins religieusement correcte peut-être…
Unusual
On the ground floor, among the sculptures at the Musée des Augustins in Toulouse “Notre Dame de Grasse” a polychrome limestone statue carved around 1450 and restored in the 2000s. An unknown sculptor whose name is unfortunately lost. Mary’s head is in the opposite direction to the child’s one… Two given hypotheses: either the sculpture is between two donators or it is placed in the center of a larger arrangement, the mystery remains unsolved. One can also feel for a less religiously correct hypothesis.
Tuesday, February 05, 2013
Dehors ou à la maison?
Sunday, February 03, 2013
Église/Musée
Toulouse, janvier 2013
L’église des Augustins a été bâtie entre le 14ème et le 16ème siècle.
Un orgue magnifique, signé Jurgen Ahrend et décoré par Pierre Bellin, fut installé en 1981.
Museum-Church
The Saint Augustine Church has been built between the 14th and the 16th century.
A beautiful organ has been installed in 1981; he is signed by Jurgen Ahrend and decorated by Pierre Bellin.
L’église des Augustins a été bâtie entre le 14ème et le 16ème siècle.
Un orgue magnifique, signé Jurgen Ahrend et décoré par Pierre Bellin, fut installé en 1981.
Museum-Church
The Saint Augustine Church has been built between the 14th and the 16th century.
A beautiful organ has been installed in 1981; he is signed by Jurgen Ahrend and decorated by Pierre Bellin.
Friday, February 01, 2013
"Ceci n'est pas...
Paris 19e, Quai de la Vilette, novembre 2012
"This is not a...
* Mobile urinal
_+_+_+_+_+_+_+
"This is not a...
* Mobile urinal
_+_+_+_+_+_+_+
Un peu plus tard en ce vendredi
"Ceci n'est pas une pipe" Magritte, 1927...
A little bit later that same day
"This is not a pipe" Magritte, 1927...
Subscribe to:
Posts (Atom)