Thursday, August 28, 2014

Mer et soleil assurés

 photo 1051SantaPola_Panorama_zps6923e9dc.jpg Santa Pola, Costa Blanca, Espagne, juillet 2014 

Pour/For Du-four-au-jardin-et-mes-dix-doigts

Santa Pola, dans la province d’Alicante, 30 000 habitants l’hiver, deux ou trois fois plus l’été !

Santa Pola, 30,000 inhabitants in winter and two to three times as much in summer!

 photo 105IMG_3625_zpscd98b369.jpg

 photo 1053IMG_0031_zps61a90bfe.jpg

Une ville qui vit de la pêche et du tourisme.

 A fishing and touristic town.


 photo 1054IMG_3714_zps79f4c4e9.jpg

   
 photo 1055IMG_3509_zps325cc06a.jpg

Tuesday, August 26, 2014

Pelote de mer

 photo 1041IMG_0228_zps533122cb.jpg Santa Pola, juillet 2014

Pour/For Avignon in Photos

Cette petite pelote brune (egagropili) est formée de restes de posidonies. Les posidonies (herbe de Poséidon) sont des plantes aquatiques qui, en résumé, luttent contre l’érosion du terrain et procurent de l’oxygène et du compost.

This little brown spheroid (egagropili) is formed naturally by remains of posdonies. The Posidonia Oceanica (known as Neptune Grass) is an aquatic plant which, shortly said, protects beaches from erosion and produces oxygen and compost.

   photo 1042IMG_2839_zps0e8cb578.jpg

Il ne fallut pas longtemps pour comprendre, lors de notre séjour à Santa Pola, que les plages se chargeaient chaque jour de ces feuilles en décomposition et de ces étranges petits burgers. Chaque matin le nettoyage des plages se mettrait en place.

While we were staying in Santa Pola it did not take long to understand that beaches were covered day after day with decaying leaves as well as with these strange little burgers and that every morning the cleaning of beaches would take place. 

 photo 1043IMG_9838_zps33f3b207.jpg

Signe positif : des chercheurs étudient et réussissent à transformer cette espèce végétale en matériau d’isolation impérissable et sans apport de chimie. Reste à éliminer le sable contenu dans ces aegagropiles ce qui semble plus difficile.

The plus sign is that researchers are studying and already succeeded in transforming this plant species into an enduring insulation material and this without any chemical substance. It remains to eliminate the sand contained in these egagropili. 

 photo 1044IMG_0187_zpsba9e1b14.jpg

*Seconde série de dédicaces aux blogueurs que je visite le plus souvent.
*Second series of dedications to honor the bloggers I am visiting the most.

Sunday, August 24, 2014

Nerea

 photo 1031IMG_0022_zps07313895.jpg Santa Pola, Espagne, juillet 2014

Pour/For Christian Photographies

Et puis quelqu’un a fini par s’en occuper…

And then someone took care of if…

 photo 1032IMG_3698_zps9bdb8e65.jpg

* Nerea: « mien/mienne » en basque 
   Nerea: “mine” in the basque language


Belle REnAissaNcE !
Missive

Thursday, August 21, 2014

Oeuvre graphique

 photo 1021_zpsae68225a.jpg Fondation Joan Miró, architecte : Joseph Lluis Sert, Parc de Montjuïc, mai 2014

Pour/For Objectif RegarderNamaki qui voyage toujours par monts et par vaux/Namaki who is always traveling far and wide.
    photo 1022IMG_7883_zps26af7e5f.jpgFondation Joan Miró 

Une occasion pour glisser ici: un petit aperçu de la fondation Joan Miró à Barcelone, une sculpture de Miro à la mairie de Barcelone et une évocation de Miro sur un mur de Mont-roig où il passa beaucoup de temps durant sa vie.

Graphic work
An opportunity to introduce here a brief glance at Joan Miró Foundation in Barcelona, one of Miro’s sculpture at Barcelona’s city hall and a wall painting in Miro’s style in the town of Mont-roig where Miro spent quite some time during his life.

 photo 1023IMG_7937_zps6c94a96f.jpg
 

 photo 1024IMG_9760_zpsaef94d05.jpg

Tuesday, August 19, 2014

Battement de coeur

 photo 1021IMG_9184_zps072621e2.jpg
Toulouse Saint Simon, 2014 

Pour/For Les Photos De Floralie

L’été ne semble "plus" tenir qu’à un fil.

Heartbeat 
Summer seems to be hanging on a thin thread.

Saturday, August 16, 2014

Ailes grises

 photo 1011IMG_3238_zps75a89a40.jpg Goéland leucophée/ yellow-legged Gull - Santa Pola, Espagne, juillet 2014 

Pour/For : « Une photographie, un souvenir, un sentiment, une citation.. »

L’occasion unique d’observer presque chaque jour les goélands et les mouettes. Cette petite n'est handicapée qu'à mes yeux. La débrouille, l'apprentissage, aucun problème ni au décollage, ni à l'atterrissage sur une des nombreuses pistes, celles-ci, chaque matin, inlassablement et soigneusement redessinées.

Gray-winged 
The perfect opportunity to observe nearly everyday seagulls. This little one is only handicapped to my mind. Determination and training, no issues for either take-off or landing on one of the numerous runways; these ones are morning after morning over and over reshaped.

 photo 1012IMG_3740_zps0270f44a.jpg

 photo 1013IMG_3240_zpsd56d58e6.jpg

*Seconde série de dédicaces aux blogueurs que je visite le plus souvent.
*Second series of dedications to honor the bloggers I am visiting the most.

Tuesday, August 12, 2014

Des rêves de s’envoler

 photo 100IMG_3928_zps529740a1.jpg
Muelle de la Reina, Port d’Alicante, Espagne, juillet 2014 
« Icarus with a surf board » Esperanza d'Ors, 1999 

 Pour/For Comme un battement de cils

Flying dreams

*Seconde série de dédicaces aux blogueurs que je visite le plus souvent.
*Second series of dedications to honor the bloggers I am visiting the most.

Saturday, August 09, 2014

Bien nourri versus mal nourri

 photo 991IMG_3450_zps861a2f46.jpg Santa Pola, Espagne, juillet 2014 

Pour/For Oddball Observations 

Ce n’est pas parce que votre chat ou celui du voisin est gentil (l’est-elle/il?) que tous les chats le sont.

Well fed versus badly fed
It is not because your cat or your neighbor’s cat is sweet (is she/he?) that all cats are sweet.
   photo 992Untitled_zps413698cf.jpgSanta Pola, Espagne, juillet 2014

*Seconde série de dédicaces aux blogueurs que je visite le plus souvent.
*Second series of dedications to honor the bloggers I am visiting the most.

Thursday, August 07, 2014

Plasticien?

 photo 981IMG_2522_zpsbb2b8f47.jpg Tournefeuille, juin 2014

Pour/for Babzy Photos Blog

Yoga, artiste plasticien - ruban adhésif 100% recyclable -
 D’où l’expression « être skotché »

Visual artist ?
Yoga, packing tape artist - 100% recyclable adhesive tape -

Hence the used expression “être skotché” to be flabbergasted (a pun: flabbergasted = « skotché » in French)


 photo 982IMG_2532_zps4bff4b9d.jpg
 

 photo 983IMG_2530_zps4c089f3e.jpg

*Seconde série de dédicaces aux blogueurs que je visite le plus souvent.
*Second series of dedications to honor the bloggers I am visiting the most.

 

Tuesday, August 05, 2014

Un retour en douceur

 photo 97IMG_3347_zpsed650b51.jpg Santa Pola, Espagne, juillet 2014 

Offrande 

Au creux d’un coquillage 
Que vienne l’heure claire 
Je cueillerai la mer 
Et je te l’offrirai. 
Y dansera le ciel 
Que vienne l’heure belle. 
Y dansera le ciel 
Et un vol d’hirondelle 
Et un bout de nuage 
Confondant les images 
En l’aurore nouvelle 
Dans un reflet moiré 
Dans un peu de marée 
Dans un rien de mirage 
Au fond d’un coquillage. 
Et te les offrirai. 

Esther Granek (1927) « Je cours après mon ombre », 1981 

 ***
A smooth transition 


The twilight darkens, the curlew calls; 
Along the sea-sands damp and brown 
The traveler hastens toward the town, 
And the tide rises, the tide falls. 

Darkness settles on roofs and walls, 
But the sea, the sea in darkness calls; 
The little waves, with their soft, white hands 
Efface the footprints in the sands, 
And the tide rises, the tide falls. 

The morning breaks; the steeds in their stalls 
Stamp and neigh, as the hostler calls; 
The day returns, but nevermore 
Returns the traveler to the shore. 
And the tide rises, the tide falls. 

Henry Wadsworth Longfellow (1807–1882) “The tide rises, the tide falls”